Korrigerer språkbruk

Beijing Paralympics 2008 logo.  ACCESS-MAGAZINE.COM
En guide med råd til hundre tusen frivillige i OL og Paralympics skapte raseri blant friske og funksjonshemmede utøvere. Nå retter arrangøren opp den ”uheldige språkbruken”.

(Klikk på bildet eller overskriften, for å lese hele artikkelen.)

- Unngå bruk av ”krøpling” og ”lam”, selv om du bare fleiper.
- Bruk ikke ordet ”blind” første gang du møter en synshemmet.
- Fysisk handikappede mennesker er ofte mentalt friske.

Det var noen av rådene til de frivillige guidene som skal ta imot en halv million gjester, 10500 OL utøvere og 4000 Paralympics utøvere i Beijing i august og september. Cato Zahl Pedersen, som vil være øverste sjef for den norske Paralympics troppen, reagerte på holdningene ved å karakterisere dem som ”slik det ville sett ut i Norge før krigen”.

Nå vil den kinesiske arrangøren rette opp en del av fordommene som kommer til uttrykk i guiden.

Sjefen for Paralympics sier skyldes ”kulturelle forskjeller og misforståelser i forbindelse med oversettingen”. Kina har historisk sett ført en politikk der funksjonshemmede ikke er funnet verdig en plass i samfunnet.

- når det gjelder problemene – at guiden inneholder uheldig språkbruk, har vi bedt forfatteren endre innholdet, sier Zhang Qiuping ifølge AP.
- Språkbruken i guiden var absolutt ikke bra. Man at det i det hele tatt blir laget en slik guide, viser at holdningen til funksjonshemmede i Kina er i utvikling og derfor bør sees på som et fremskritt, sier den britiske Paralympics komiteen i en uttalelse til kinesernes retrett. Skriver VG.

Kommentarer

Skriv ny kommentar